You are not logged in.
cameosis wrote:
if we all spoke in our own languages, we'd learn them from each other in no time, i can assure you.
I can assure you that we wouldn't all! I'm told that once our brains get beyond a certain age they can't cope with such a major change, and it takes a certain type of information-channelling capability for our brains to cope with thinking in different languages.
I'm doomed on both counts - too old and too stupid. The only reason I'm bald is because there aren't any brain cells left that need to be kept warm.
So we'll stick to Breeish, I think.
Offline
Very droll.
Offline
qu'est ce que je devrais dire alors? moi qui suis francais et qui passe mes journées à vous parler en anglais et a tout faire en anglais sur ce site? 
Offline
And yet I always think its ironic that English is the "Lingua Franca" of the modern world. N'est pas?
Offline
N'est-ce pas 
Offline
I told you, I don't have a big enough brain for all these other languages. I have enough trouble coping with my own!
Offline
Gildor Inglorion wrote:
N'est-ce pas
pour ces instances, il y a heureusement l'organisation internationale de la francophonie ... ah, ouais! 
http://www.francophonie.org/
sorry, had to do it!
Offline
a chuckle escapes from a dark corner.
Offline
Whatever you where saying, I'm sure all of you are right! 

Offline
What language did the Ranger chuckle in?
Offline
Barliman wrote:
What language did the Ranger chuckle in?
body language! 
Offline
Google transltor is very usefull, any lagnuage, even croatian can be understood !
Offline
It sometimes doesn't do especially well with Japanese, I've found. Generally good otherwise.
Offline
Good morning MAster Barliman, I am still waiting for my 3rd breakfast you know...
Offline
Gell do glotsch! Now try to translate that with your Google tranlator! 

It's from south Germany called Schwaebisch... 

Offline
well talking about google translator... that's the idea of Lars about the translation of mithril sites... rather than a localised version of the sites.... let visitors use google translators...
for information sites or community sites it's fine... for a business e-business site that's a lack of seriousness according to me... but well... that's Lars...
Offline



Who goes on a site she/he has to translate first to know what s going on??
You must be very desprite for the info on this specific site then...
Thanks, but no thanks!

Offline
hsf62 wrote:
Gell do glotsch! Now try to translate that with your Google tranlator!
It's from south Germany called Schwaebisch...
i can do that!
-> da guckste! <-
literally: "wow, look at you staring" (possibly with an open mouth)
figuratively, that would mean "now you're left speechless"
Offline
110% for Master Cameosis!
Very impressive research! 

Offline
It was a little bit expected that Master Cameosis (Adventurer) Becomes Master of toungs!

Offline
Well, only if you like a new name of course. But I say you earned this or a similar name! 

Offline
Huuoooommmmmm .... sorry, Master Hsf62, this is where you're completely wrong, as this had nothing to do with any kind of research ... rhhuoouumm ... hooommm .... and as for those 110% you mentioned, there's only one place where 110% do exist ... huoommm ... as far as I know ... it's this Pony ..... huooommmm ... just try to order a cider here ... huommm ... you get a 100 percent of that honey-coloured-watery-liquid thing plus 10% of rat tails, fur balls, etc .... huoomm .... so, 110% doesn't necessarily mean that the product is better than 100% .... huoommmmrhuoommm ... if you know what I mean ... huooomm ... ?
Offline
Perhaps I should charge 110% of the standard price?
Offline
Master of Languages sound just the right title for Cameosis.

Offline